Welcome

Hi boys and girls ,welcome to my blog, here you'll find the summaries of our classes, and many things more. I hope you find it useful.
See you.

viernes, 8 de noviembre de 2013

In front of vs.Opposite

A menudo tenemos problemas al traducir "delante de" al inglés y dudamos si debemos usar "in front of" o "opposite" así que aquí te dejo algunos detalles que te harn mas fácil dicha elección.


Usamos "in front of" cuando los objetos o personas están una detrás de la otra pero mirando en la misma dirección como por ejemplo en la cola del cine, en una fila en el colegio, sentados en clase en los pupitres uno tras otro ... hace referencia a una progresión de atrás hacia adelante.
Ademas ten en cuenta que el antónimo de "in front of " es "behind" , esto también te ayudará.

There are 50 people in front of us in the queue. I hope we can get a ticket.
Hay 50 personas delante de nosotros en la cola. Espero que podamos conseguir una entrada.

Usamos  "opposite" cuando los objetos o personas están mirando cara a cara, dos o mas objetos o persona que miran el uno al otro.

There is a garage opposite the church.

Mira estas dos oraciones:

There is a bus stop in front of the school. (La parada de autobus esta en el mismo lado que la escuela)

There is a bus stop opposite the school. (La parada de autobus esta situada en la acera de  enfrente)

1 comentario: