A menudo tenemos problemas al traducir "delante de" al inglés
y dudamos si debemos usar "in front of" o "opposite" así que aquí te dejo algunos
detalles que te harn mas fácil dicha elección.
Usamos "in front of" cuando los objetos o personas
están una detrás de la otra pero mirando en la misma dirección como por ejemplo
en la cola del cine, en una fila en el colegio, sentados en clase en los
pupitres uno tras otro ... hace referencia a una progresión de atrás hacia
adelante.
Ademas ten en cuenta que el antónimo de "in front of " es "behind" , esto
también te ayudará.
There are
50 people in front of us in the queue. I hope we can get a ticket.
Hay 50 personas delante de nosotros en la cola. Espero que podamos conseguir una entrada.
Usamos "opposite"
cuando los objetos o personas están mirando cara a cara, dos o mas objetos o
persona que miran el uno al otro.
There is a
garage opposite the church.
Mira estas
dos oraciones:
There is a
bus stop in front of the school. (La parada de autobus esta en el mismo
lado que la escuela)
There is a
bus stop opposite the school. (La parada de autobus esta situada en la
acera de enfrente)
Very interesting and very good examples! Thank you!
ResponderEliminar