These are the topics we have seen in our last class: Present Simple Tense for everyday activities and routines. Use of frequency adverbs. Time expressions and different ways of asking the time.
En primer lugar hemos revisado como se forma el presente simple para pasar a leer el texto que aparece en la unidad 2 , donde vemos como se describe la rutina diaria de varias personas pero a través de este texto podemos observar como a las terceras personas del singular (he/she/it) le añadiremos una “-s/-es” a la forma verbal .
Traducción del texto:
“A day in the life of the USA"
6.30 am Norman Davies, 37, se levanta y se lava. Después del desayuno, el va a la estación. El trabaja en la ciudad de Nueva York y su viaje dura una hora, así pues él se apresura para coger su tren.
7.15 am, Una cansada Annie Laurence , 10, se despierta y se prepara para el colegio. Una hora más tarde ella sale de casa. Ella almuerza en el colegio, normalmente sándwiches y una manzana.es un largo día para Annie. Ella no llega casa otra vez hasta las 5pm al final de la tarde.
10.30 am Tony de Valera toma un descanso entre reuniones. El trabaja para la “Disney Corporation” como “imaginner” un trabajo que está en algún lugar entre artista, ingeniero y escritor de ciencia ficción.
12.45pm Amelia noriega de 34 años, es jefa de relaciones públicas de una compañía de coches, para de trabajar y va de compras. Entonces ella almuerza con un amigo/a. “no hay muchas mujeres en mi nivel de trabajo” dice ella. “Pero cada día hay mas”
4.30 pm George Markopoulos, 65, llega a casa después de su baño diario. Entonces se une a su mujer en el centro comunitario, donde ella enseña educación física. “Me siento 20 años más joven de lo que soy”
6.15pm Jo-Ann Rosenthal sale del trabajo después de un largo día como telefonista en el banco del centro. Es viernes por la noche así que ella va al bar y se encuentra con sus amigos.
7.45pm Cliff Renton III, 61, se reúne con Walter Avery, 62, para cenar y hablar sobre el “Local Ranch Handler’s Ball” el acontecimiento más importante en el calendario social de Lubbock. Cliff es el presidente del comité social así pues él es el responsable del éxito de la noche.
11 pm. Shirley Lewis acaba la cena, lava los platos y ve las noticias en la tele. Sus cinco hijos están durmiendo, así que ella intenta estar muy quieta.”
1.3 LISTENING
Listen to Richard talking about what happened when he met Claire and Nine. Does he like them?1.3 Claire 1.4 Nina
Now listen again and write any adjectives or expressions that Richard uses to describe Claire and Nina.
Who knows Richard better, his mum or Danny?
Are you surprised?
1.3
I was very optimistic when I went to meet Claire. My first impression was that she was friendly and very extrovert. Physically she was my type- she was quite slim, and not very tall with long dark hair- very pretty. And she was very funny too. She had a great sense of humor. We laughed a lot. But the only problem was that Claire was very talkative. She talked all the time and I just listened. She wasn´t very interested in me. At the end of the evening I knew everything about her and she knew nothing about me. Claire was the kind of woman I could have as a friend but not as a girlfriend.
“Yo esta/era muy optimista cuando fui a conocer a Claire. Mi primera impresión fue que ella era amigable y muy extrovertida. Físicamente era mi tipo- ella era bastante delgada, y no my alta con el pelo oscuro y largo- muy bonita. Y ella era graciosa también. Ella tenía un gran sentido del humor. Nosotros nos reímos mucho. Pero el único problema era que Claire era muy habladora. Ella hablaba todo el tiempo y yo solamente escuchaba. Ella no estaba interesada en mí. Al final de la noche yo lo sabía todo sobre ella pero ella no sabía nada sobre mí. Claire era el tipo de chica que yo podría tener como amiga pero no como novia”
1.4 When I first saw Nina, I couldn’t believe it. I thought ‘wow! Thanks mum’. She’s very attractive- she’s got short dark hair- and she’s quite tall. She’s Hungarian, from Budapest but her English was fantastic.
At first she was a bit shy but when we started chatting we found we had a lot of thing in common- we both like music, food, and travelling. We got on really well- we didn’t stop talking for the whole evening. When it was time to go I knew I really wanted to see Nina again and I asked her for her phone number. But she just smiled at me and said in her beautiful Hungarian accent, ‘Richard, you’re really sweet but I’m sorry, you’re not my type’.
“Cuando vi por primera vez a Nina, no podía creerlo. Yo pensé ¡wow! Gracias madre. Ella es muy atractiva –ella tiene el pelo claro y oscuro- y es bastante alta. Ella es húngara, de Budapest pero su inglés era fantástico.
Al principio ella estaba un poco tímida pero cuando empezamos a hablar nosotros teníamos muchas cosas en común- a ambos nos gusta la música, la comida y viajar. Nosotros nos llevábamos realmente bien- no paramos de hablar durante todo la noche. Cuando era hora de irnos yo sabía que de verdad quería ver a Nina otra vez y le pedí su número de teléfono. Pero ella solo me sonrió y dijo con su bonito acento húngaro, “Richard, tu eres muy dulce, pero no eres mi tipo.”
The time
Por último hemos estado repasando las diferentes formas de preguntar la hora en ingles aunque todos hemos coincidido que las mas conunes son :What time is it?[guat taim is it] o What's the time? [guats de taim] ¿Qué hora es?
Aunque también existen otras posibilidades:
- Have you got the time? [jav iu got de taim]
- Could you tell me the time please? [kud iu tel mi de taim, plis]
- Would you mind telling me the time? [gud iu maind telin mi de taim]
- Have you got the time on you? [jav iu got de taim on iu]
- You wouldn't know the time, would you? [iu gudent nou de taim,gud iu]
- Do you know the time? [du iu nou de taim]
Recuerda que en inglés, al contrario que ocurre en castellano que utilizamos el sujeto elíptico, es decir prescindimos del uso del sujeto al decir la hora, siempre usaremos el sujeto. Las horas van precedidas por el sujeto de tercera persona del singular impersonal IT y el verbo to be is: It's one o'clock (Es la una); It's two o'clock (Son las dos).
Cuando se trata de una hora en punto, la estructura es siempre la misma: “It is eleven o'clock“ "Son las 11". O’clock es una contracción antigua que significa 'of the clock' (del reloj). El empleo actual equivale al español 'en punto' (seven o'clock = siete en punto)
It is three o'clock- Son las tres en punto.
It's twelve o'clock.It's noon.It's 12:00 noon.
Son las doce. Es mediodía. Son las 12:00 del mediodía
It's twelve o'clock at night. It's midnight. It's 12:00 midnight.
Son las doce de la noche. Es medianoche. Son las 12:00 de medianoche
Para diferenciar las horas de la mañana y las de la tarde se emplea a.m. o p.m. y cuando se utilizan no se podemos usar o'clock (en punto).
Ej: Come home at three o'clock in the afternoon.
Se utiliza 'a.m.' y 'p.m.' en un lenguaje más formal y normalmente escrito.
Ej. Banks are open from 9:30 a.m. to 2:30 p.m.
Es más normal decir: 'In the morning', 'In the afternoon', 'In the evening', 'At night.
Tras refrescar un poco la memoria hemos estado haciéndonos preguntas del estilo:
What time do you ….get up/ have breakfast/go to work?
I get up at half past eight.